7601 | 出口資訊 | Exit Information | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7602 | OO南北路方向 | Exit For OO N./S. Rd. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7603 | 轉乘資訊 | Transfer Information | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7604 | 服務資訊 | Service Information | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7605 | OOO站月台層消防設施 | Fire fighting equipment located at platform level, OO Station | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7606 | 消防設施配置圖 | Fire Fighting Equipment Location | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7607 | 逃生梯 | Emergency Stairs | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7608 | 消防栓 | Fire Hose Cabinet | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7609 | 滅火器 | Fire Extinguisher | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7610 | 客服中心 | Customer Service Center | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7611 | 無障礙廁所 | Restroom for Disabled or Elderly Passengers | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7612 | 嬰兒座椅
1.往下拉開
2.調安全帶
3.扣好卡榫
4.用完收回
注意:照顧者應隨時注意幼童的活動 | Baby Seat
1.Pull the seat down
2.Adjust the safety strap
3.Secure the buckle
4.Fold the seat back into place after use
Notice: Never leave a toddler unattended | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7613 | 求助鈴 | Help Button | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7614 | 洗手乳 | Liquid Soap | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7615 | 對講機 1.按壓3秒 2.燈亮可通話 | Intercom 1. Press for 3 seconds 2. Speak to station staff when light is on | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7616 | 行駛路網圖 | Train Operation Route Map | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7617 | OO線車站路線圖 | OO Line Route Map | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7618 | 搭乘電聯車時,請留意隨行長輩及孩童的安全,並遵守先下後上的乘車秩序 | When taking the MRT, please take care of accompanying elderly passengers or children. Let arriving passengers alight first. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7619 | 在車站及列車上,請勿吸煙,飲食,嚼食口香糖或檳榔 | Please do not smoke, eat, drink, chew gum or betel nut inTaipei Metro system. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7620 | 在捷運系統內如遇年長者、行動不便等需要幫助的旅客,請發揮您的愛心協助照顧 | Please help elderly or disabled passengers who are in need of assistance. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7621 | 當列車關門警示音響起,請勿再強行進入車廂 | Do not force your way through the doorway when you hear the buzzer that indicates the door is closing. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7622 | 本列車開往 OO | This train is bound for OO station. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7623 | 往OO列車約5分鐘到達 | Next train to OO is arriving in 5 mins. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7624 | 無障礙坡道 | Wheelchair Ramp | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7625 | 計程車招呼站 | Taxi Stand | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7626 | 免費接駁公車 | Free Shuttle Bus | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7627 | 緊急電源插座 | Emergency Socket | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7628 | 防洪設施請勿坐踏 | Flood Prevention Facility
Please do not sit or step on it. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7629 | 緊急時請撥OO聯絡詢問處 | In emergency, dial OO to contact station staff. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7630 | 尿布投入口 | Please dispose of diapers here | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7631 | 清潔推車放置處 | Cleaning Cart Storage Area | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7632 | 禁止丟棄家庭垃圾 | Not for Disposal of Household Garbage | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7633 | 紙類回收 | Paper Recycling | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7634 | 維修中 | Under Maintenance | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7635 | 生飲台 | Drinking Fountain | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7636 | 緊握扶手 | Hold Handrail | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7637 | 站穩踏階 | Ride Safely | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7638 | 上下電扶梯請勿奔跑 | Do not run on escalators | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7639 | 請勿倚靠側板 | Do not lean against the side of the escalator. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7640 | 候車線 | Waiting Line | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7641 | 醫藥箱 | First Aid | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7642 | 防火門 保持關閉 | Fire Door Keep Shut | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7643 | 擔架放置處 | Stretcher Storage Area | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7644 | 親子無障礙廁所 | Restroom for Parent with Toddler or Disabled Passengers | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7645 | 廁所不潔或缺衛生紙時請即通報站務人員改進或撥本公司客服專線:02-21812345 | If toilets are dirty or no toilet paper is available, please notify the station staff or dial our service number at 02-21812345. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7646 | 月台風大,娃娃車小心 | Take care of strollers as wind is strong on the platform | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7647 | 測試中 | Undergoing Tests
Information may not be accurate | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7648 | 排煙閘門手動開關 | Smoke Damper Manual Switch | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7649 | 小心夾手 | Mind your hands! | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7650 | 穿越區禁止逗留 | Thoroughfare. Do not loiter. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7651 | 免票孩童走前面 | Accompanied child without ticket should enter first. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7652 | 哺集乳室 | Breastfeeding Room | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7653 | 捷運捐血室 | Metro Blood Donation Center | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7654 | 旅遊服務中心 | Visitor Information Center | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7655 | 親山步道 | Hiking Trail | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7656 | 團體票出入口 | Group Ticket Entrance/Exit | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7657 | 感應區 | Sensor Zone | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7658 | 節約能源暫停使用 | To save energy, this escalator is out of service. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7659 | 意見表投遞口 | Suggestion Box | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7660 | 捷運系統內謝絕進入從事競選活動! | Election campaigning is prohibited inside the station. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7661 | 緊急疏散時請先推開此門 | In case of emergency, please push this door to escape. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7662 | 緊急安全工具,限工作人員使用 | Emergency Safety Tools
For Authorized Personnel Only | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7663 | 請記得隨身物品 | Don't forget your belongings. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7664 | 傘套重複用,資源不浪費 | To save resources, Taipei Metro encourages the re-use of umbrella covers. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7665 | 尿布投入口 | Please dispose of diapers here | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7666 | 禁止丟棄家庭垃圾 | Not for Disposal of Household Garbage | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7667 | 檯下裝有精密控制設備,為維護行車安全,請勿乘坐或擺放物品、雨具。謝謝您的合作 | Precision equipment is stored under this console. Please do not sit or place luggage, umbrellas or other objects here. Thank you. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7668 | 請保留左側下樓通道 | Please keep the left side clear for descending passengers. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7669 | 機場手推車請勿進入 | Forbid to bring the cart into | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7670 | 品管及職安科 | Quality Control and Occupational Safety Section | | 臺北市政府工務局新建工程處 |
7671 | 健康管理科 | Health Promotion Division
| | 臺北市政府衛生局 |
7672 | 疾病管制科 | Disease Control Division | | 臺北市政府衛生局 |
7673 | 綜合企劃科 | General Planning Division | | 臺北市政府衛生局 |
7674 | 檢驗科 (市立聯合醫院) | Laboratory Division | 標示、標語 | 臺北市政府衛生局 |
7675 | 健康管理科(衛生局) | Health Promotion Division
| | 臺北市政府衛生局 |
7676 | 墓政管理課 | Cemetery Management Section | | 臺北市殯葬管理處 |
7677 | 殯儀管理課 | Mortuary Administration Section | | 臺北市殯葬管理處 |
7678 | 富德靈骨樓 | Fude Columbarium | | 臺北市殯葬管理處 |
7679 | 文德路 | Wende Rd. | 街道路名 | 臺北市政府民政局 |
7680 | 市府路 | City Hall Rd. | 街道路名 | 臺北市政府民政局 |
7681 | 行愛路 | Xingai Rd. | 街道路名 | 臺北市政府民政局 |
7682 | 復興二路 | Fuxing 2nd Rd. | 街道路名 | 臺北市政府民政局 |
7683 | 副局長 | Deputy Commissioner | 職稱 | 臺北市政府教育局 |
7684 | 胡適國小 | Hu Shih Elementary School | | 臺北市政府教育局 |
7685 | 音樂教室 | Musical Activities Classroom
| 標示、標語 | 臺北市政府教育局 |
7686 | 遊戲場 | Children's Activity Area
| 標示、標語 | 臺北市政府教育局 |
7687 | 人事組員 | Personnel Assistant
| 職稱 | 臺北市政府教育局 |
7688 | 學務長 | Dean of Student Affairs
| 職稱 | 臺北市政府教育局 |
7689 | 系主任 | Chairperson | 職稱 | 臺北市政府教育局 |
7690 | 輔導教師 | Counselor
| 職稱 | 臺北市政府教育局 |
7691 | 學務主任 | Director, Student Affairs
| 職稱 | 臺北市政府教育局 |
7692 | 實習輔導主任(學校) | Director, Internship Affairs | 職稱 | 臺北市政府教育局 |
7693 | 實習輔導組長 | Chief, Workshop Facilities Section
| 職稱 | 臺北市政府教育局 |
7694 | 建教合作組長 | Chief, Industrial Liaison Section | 職稱 | 臺北市政府教育局 |
7695 | 技正 | Technical Specialist | 職稱 | 臺北市立天文科學教育館 |
7696 | 四吋折光赤道儀 | 4-Inch Refracting Telescope with an Equatorial Mount | | 臺北市立天文科學教育館 |
7697 | 展示場 | Exhibits Hall | 標示、標語 | 臺北市立天文科學教育館 |
7698 | 售票口 | Ticket Booth | 標示、標語 | 臺北市立天文科學教育館 |
7699 | 售票亭 | Ticket Booth | 標示、標語 | 臺北市立天文科學教育館 |
7700 | 赤道經緯儀 | The Equatorial Armilla Sphere | | 臺北市立天文科學教育館 |
7701 | 往立體劇場 | To 3-D Theater | 標示、標語 | 臺北市立天文科學教育館 |
7702 | 五吋折光赤道儀 | 5-Inch Refracting Telescope with an Equatorial Mount | | 臺北市立天文科學教育館 |
7703 | 展示場入口服務台 | Exhibits Hall Information | 標示、標語 | 臺北市立天文科學教育館 |
7704 | 展示場禁止抽煙、飲食 | Smoking and eating are prohibited at exhibit hall. | 標示、標語 | 臺北市立天文科學教育館 |
7705 | 請搭電梯至一樓購票 | To the first floor ticket booth by elevator | 標示、標語 | 臺北市立天文科學教育館 |
7706 | 宇宙探險設施 | Cosmic Adventure | | 臺北市立天文科學教育館 |
7707 | 請妥善保管停車票卡,票卡遺失者一律由進場當日早上8:00開始計費。 | Lost tickets will be charged at daily rate. | 標示、標語 | 臺北市立天文科學教育館 |
7708 | 開放時間:上午九點至下午五點,逢週一休館(遇假日順延一天) | Opening Hours: 09:00 to 17:00 (Closed on Mondays) | 標示、標語 | 臺北市立天文科學教育館 |
7709 | 臺北市立動物園 | Taipei Zoo
| 二級機關 | 臺北市立動物園 |
7710 | 組長 | Section Chief | 職稱 | 臺北市立動物園 |
7711 | 編審 | Editor | 職稱 | 臺北市立動物園 |
7712 | 技士 | Technician | 職稱 | 臺北市立動物園 |
7713 | 娃娃車/輪椅租用 | Stroller and Wheelchair Rental
| 標示、標語 | 臺北市立動物園 |
7714 | 鳥園 | Bird World
| | 臺北市立動物園 |
7715 | 緊急電話 | Emergency Call | 標示、標語 | 臺北市立動物園 |
7716 | 兒童動物區 | Children's Zoo
| | 臺北市立動物園 |
7717 | 臺灣動物區 | Formosan Animal Area
| | 臺北市立動物園 |
7718 | 沙漠動物區 | Desert Animal Area | | 臺北市立動物園 |
7719 | 非洲動物區 | African Animal Area | | 臺北市立動物園 |
7720 | 澳洲動物區 | Australian Animal Area | | 臺北市立動物園 |
7721 | 熱帶雨林區 | Tropical Rainforest Animal Area | 標示、標語 | 臺北市立動物園 |
7722 | 演講廳 | Auditorium | 標示、標語 | 臺北市立動物園 |
7723 | 機電室 | Mechanical and Electrical Office
| | 臺北市立動物園 |
7724 | 樂齡學習中心 | Seniors Active Learning and Resource Center
| 標示、標語 | 臺北市立圖書館 |
7725 | 美國資料中心 | American Corner
| 標示、標語 | 臺北市立圖書館 |
7726 | 李科永紀念圖書館 | Li Ke-Yong Branch | 圖書館 | 臺北市立圖書館 |
7727 | 中山北婚紗精品街 | Zhongshan N. Rd. Bridal Shop District | 市場、商圈 | 臺北市商業處 |
7728 | 副處長 | Deputy Director | 職稱 | 臺北市政府工務局水利工程處 |
7729 | 副處長 | Deputy Director | 職稱 | 臺北市政府工務局新建工程處 |
7730 | 副處長 | Deputy Director | 職稱 | 臺北市政府工務局公園路燈工程管理處 |
7731 | 二二八紀念碑 | 228 Memorial Monument | 步道、休憩設施、公園、觀光景點、文化資產 | 臺北市政府工務局公園路燈工程管理處 |
7732 | 原住民文化主題公園 | Indigenous People's Park | 步道、休憩設施、公園、觀光景點、文化資產 | 臺北市政府工務局公園路燈工程管理處 |
7733 | 副處長 | Deputy Director | 職稱 | 臺北市政府工務局衛生下水道工程處 |
7734 | 道路步道科 | Industrial Road and Trail Section | | 臺北市政府工務局大地工程處 |
7735 | 土石流防治科 | Mudslide Prevention Section | | 臺北市政府工務局大地工程處 |
7736 | 坡地住宅科 | Section for Existing Housing Slope Conservation | | 臺北市政府工務局大地工程處 |
7737 | 審查管理科 | Slope Conservation Inspection and Enforcement Section
| | 臺北市政府工務局大地工程處 |
7738 | 二二八和平公園 | 228 Peace Park | 步道、休憩設施、公園、觀光景點、文化資產 | 臺北市政府工務局公園路燈工程管理處 |
7739 | 副處長 | Deputy Director | 職稱 | 臺北市公共運輸處 |
7740 | 副處長 | Deputy Director | 職稱 | 臺北市交通管制工程處 |
7741 | 副處長 | Deputy Director | 職稱 | 臺北市停車管理工程處 |
7742 | 警察局 | Taipei City Police Department
| 一級機關 | 臺北市政府警察局 |
7743 | 食品藥物管理科 | Food and Drug Division | | 臺北市政府衛生局 |
7744 | 副局長 | Deputy Commissioner
| 職稱 | 臺北市政府衛生局 |
7745 | 副局長 | Deputy Commissioner | 職稱 | 臺北市政府環境保護局 |
7746 | 施工科 | Building Inspection Section
| 標示、標語 | 臺北市建築管理工程處 |
7747 | 臺北二二八紀念館 | Taipei 228 Memorial Museum
| 步道、休憩設施、公園、觀光景點、文化資產 | 臺北市政府文化局 |
7748 | 臺北市藝文推廣處 | Taipei City Arts Promotion Office | 二級機關 | 臺北市藝文推廣處 |
7749 | 藝文推廣課 | Arts Promotion Section | | 臺北市藝文推廣處 |
7750 | 傳統戲曲課 | Traditional Opera Section | 標示、標語 | 臺北市藝文推廣處 |
7751 | 展演活動課 | Programming Section
| | 臺北市藝文推廣處 |
7752 | 秘書室 | Administration Section | | 臺北市藝文推廣處 |
7753 | 副局長 | Deputy Commissioner | 職稱 | 臺北市政府消防局 |
7754 | 地政局 | Department of Land Administration | 一級機關 | 臺北市政府地政局 |
7755 | 兵調體檢科 | Military Register and Physical Examination Division
| | 臺北市政府兵役局 |
7756 | 徵集勤務科 | Conscription and the related Services Division | | 臺北市政府兵役局 |
7757 | 權益編管科 | Rights, Benefits and Reserves Division | | 臺北市政府兵役局 |
7758 | 副處長 | Deputy Commissioner | 職稱 | 臺北市政府政風處 |
7759 | 技術發展處 | Information and Technology Development Division | 一級機關 | 臺北市政府捷運工程局 |
7760 | 副處長 | Deputy Commissioner | 職稱 | 臺北自來水事業處 |
7761 | 副主任 | Deputy Director | 職稱 | 臺北自來水事業處 |
7762 | 副局長室 | Deputy Commissioner | | 臺北市政府體育局 |
7763 | 緊急逃生設備操作步驟1.對講機2.緊急時使用對講機與行控中心通話,並依行控中心指示操作。3.逃生推把4.待行控中心指示後,將推把向上推停止列車 5.逃生開門把手6.當列車完全停止拉下開門把手,手動打開車門 | Steps for Operating Evacuation Handle
1.Intercom
2.In case of emergency, use the intercom to contact the Operation Control Center and follow their instructions.
3.Evacuation Handle
4.After receiving instructions from the Operation Control Center, push | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |
7764 | 滅火器使用說明1.拉插銷2.拉皮管朝火源根部3.壓握把 | Fire Extinguisher Operating Instruction
1.Pull out the safety pin.
2.Release the rubber tubing in the direction of the fire.
3.Depress the lever. | 捷運標誌 | 臺北大眾捷運股份有限公司 |